Connexion

Traducteur(trice)

Recrute Action

Montreal (Hybride)
Compétences recherchées — Connectez-vous et téléversez votre CV pour comparer avec votre profil
Rédaction juridique Microsoft Office Droit +3 autres

Détails du poste

  • Lieu de travail : Montreal (Hybride)
  • Type de poste : Temporaire à temps plein
  • Salaire : 32,00$ - 41,00$ /heure
  • Horaire de travail : Poste de jour

Description du poste

Soutenez un important programme RH et Workday dans le secteur minier en réalisant des traductions de haute qualité de l’anglais vers le français pour du matériel de formation, du contenu numérique, des vidéos et de la documentation d’affaires. Cette occasion en mode hybride vous permettra de contribuer à des projets variés, de collaborer avec des intervenants internationaux et d’évoluer dans un environnement mondial dynamique.

Ce que il y a pour vous

  • Salaire horaire de 32-36$.
  • Tarif pour entreprise incorporée : 36-41$ par heure.
  • Contrat de 6 mois avec possibilité de permanence.
  • Horaire de jour de 37,5 heures par semaine.
  • Travail hybride avec présence au bureau 3 jours par semaine.
  • Horaire flexible afin de faciliter la collaboration avec un gestionnaire basé en Mongolie.

Responsabilités

  • Fournir des services de traduction et du soutien au programme RH et Workday.
  • Traduire du contenu de l’anglais vers le français canadien et le français international conformément aux exigences de la Loi 96 du Québec.
  • Analyser les textes sources ou les contenus verbaux enregistrés et en transmettre fidèlement le sens.
  • Consulter des dictionnaires et des sources de référence afin de déterminer la signification exacte des termes.
  • Veiller à l’exactitude de la terminologie juridique, technique ou scientifique.
  • S’assurer que les traductions utilisent le registre et le style appropriés et se lisent comme un texte original.
  • Réviser et corriger les traductions afin d’en améliorer la qualité.
  • Traduire différents formats de contenu, notamment des documents, des vidéos, des aides à la tâche et du matériel de formation.
  • Assurer le respect de la terminologie propre au domaine et au client ainsi que la cohérence terminologique.
  • Veiller à l’exactitude du sens, à la qualité de la syntaxe, de l’orthographe, de la ponctuation et des conventions linguistiques.
  • Assurer la cohésion lexicale et la qualité de la phraséologie.
  • Respecter les guides de style, les registres linguistiques et les variantes de langue du client et de l’organisation.
  • Veiller au respect des normes locales, du formatage, du public cible et des objectifs de communication.
  • Effectuer des recherches et consulter des experts de contenu au besoin.
  • Relire, réviser ou corriger des traductions écrites en anglais et en français lorsque requis.
  • Soutenir les demandes d’évaluation de la qualité des traductions de l’anglais vers le français.
  • Fournir des services d’interprétation consécutive en anglais et en français au besoin.
  • Mettre en forme un volume important de contenu source et traduit à l’aide de la suite Microsoft Office et d’outils de traduction.
  • Soulever les questions liées à la traduction auprès des parties prenantes désignées lorsqu’une clarification est nécessaire.
  • Respecter les échéanciers tout en maintenant la confidentialité et en se conformant aux exigences éthiques, de sécurité et d’emploi.

Qualifications

  • Baccalauréat ou diplôme universitaire supérieur en anglais, en français, en linguistique ou dans un domaine connexe.
  • Diplôme ou certification en traduction.
  • 3 à 5 ans d’expérience à titre de traducteur ou traductrice.
  • 3 ans d’expérience en traduction de l’anglais vers le français.
  • Excellente maîtrise de la grammaire et de la stylistique anglaises et françaises.
  • Connaissance approfondie de domaines spécialisés tels que le droit, les affaires, la finance, l’environnement, l’ingénierie et le secteur minier.
  • Maîtrise des logiciels de traduction, des outils spécialisés et des technologies de traduction automatique.
  • Excellente maîtrise de Microsoft Excel.
  • Expérience avec les outils d’automatisation Microsoft.
  • Expérience en localisation de plateformes techniques.
  • Une expérience en traduction liée aux ressources humaines constitue un atout.
  • Capacité à comprendre et à gérer des informations complexes.
  • Capacité à travailler sous pression et à respecter des échéanciers serrés.
  • Personne autonome, rigoureuse et orientée vers les résultats.
  • Désir d’apprendre et capacité à acquérir de nouvelles connaissances de façon autonome.
  • Bilinguisme anglais-français requis afin d’effectuer la traduction, la révision, la correction et l’interprétation dans les deux langues.

Pourquoi Recrute Action?

Recrute Action (permis d’agence : AP-2504511) offre des services de recrutement fondés sur un accompagnement de qualité et une approche personnalisée. Dans le cadre du processus de sélection, certaines candidatures peuvent être analysées à l’aide d’outils d’intelligence artificielle. Seules les candidatures répondant aux critères du poste seront contactées.